通訳ガイドとは、報酬を受けて外国人に付き添い、外国語を用いて旅行に関する案内をする国家資格です。
![]()
この「通訳案内業(ガイド)」に従事するには、国土交通大臣の実施する国家試験に合格し、都道府県知事の免許を受けることが必要です。
「通訳案内業」に従事する人は、語学が堪能であることに加えて、日本の魅力を適切に紹介できるだけの、地理、歴史、産業、経済、政治、文化に関する造詣が必要とされます。
そうした語学力と教養をもとに、来日する外国人のお客様をおもてなしする仕事ですので、挑戦のしがいのある国家試験といえるでしょう。
また、年齢、性別、学歴、国籍等に関係なく、だれでも受験できる点もポイントです。
英語のほかに、スペイン語・ポルトガル語・中国語など他の外国語の試験もありますので、英語以外の言語が得意な方も国家試験に是非挑戦してみてください。
通訳案内業の国家試験の試験方式は、以前の3段階受験方式から、2段階に試験方法が変更になりました。
今から受験される方は、こちらの新しい方式のほうで国家試験を受験することになります。
国家試験の内容
一次試験
(筆記試験)
パート1
外国語についての筆記試験[記述式]英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、中国語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、朝鮮語のうちから受験者の選択する一ヶ国語。
パート2
日本語による筆記試験[マークシート式]
(i)日本地理
(ii)日本歴史
(iii)政治・経済・産業・文化に関する一般常識
二次試験
(口述試験)
(i)第1次試験Ⅰ(外国語についての筆記試験)で選択した
外国語[会話]
(ii)人物考査
国家試験のポイント
通訳ガイド試験は英語の試験ではないので、筆記試験も口述試験も、通常のビジネス英語やTOEIC対策で得られる英語では合格するのは難しいです。
「歌舞伎」「相撲」「寿司」など日本の文化や食事などに関して正しい知識できちんと説明できるかどうか。あるいは「日本の企業体質」「税金の仕組み」など、社会の仕組みや課題に関する質問に答えられる能力が必要です。
英語はそれなりに必要だがずば抜けた実力が必要とされるわけではないようです。
筆記試験は、英検一級かそれ以下。
また後述試験に関しては、英検二級程度でも大丈夫というレベルだそうです。
受験者が毎年6,000人程度の国家試験なので、TOEICやTOEFLに比べると対策の本や学校がかなり少なくなっています。
合格率は5%で、国家試験としてもかなり難関です。